Ir a versión adaptada   |  
Contenido disponible sólo en castellano  
MINISTERIO DE LA PRESIDENCIA Boletín Oficial del Estado
   http://www.boe.es/g/es   |       << VOLVER <<
   Búsquedas    |   Contacte    |   Mapa web    

IBERLEX Ref. 1987/18787

JEFATURA DEL ESTADO (BOE n. 193 de 13/8/1987)

INSTRUMENTO DE RATIFICACION DE 22 DE JUNIO DE 1987 DEL CONVENIO EUROPEO DE 19 DE AGOSTO DE 1985 SOBRE LA VIOLENCIA E IRRUPCIONES DE ESPECTADORES CON MOTIVO DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS Y ESPECIALMENTE DE PARTIDOS DE FUTBOL, HECHO EN ESTRASBURGO.

Rango: INSTRUMENTO DE RATIFICACIÓN

Páginas: 24947 - 24949

TEXTO ORIGINAL

JUAN CARLOS I

REY DE ESPAÑA

POR CUANTO EL DIA 3 DE FEBRERO DE 1986, EL PLENIPOTENCIARIO DE ESPAÑA, NOMBRADO EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL EFECTO, FIRMO EN ESTRASBURGO EL CONVENIO EUROPEO SOBRE LA VIOLENCIA E IRRUPCIONES DE ESPECTADORES CON MOTIVO DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS Y ESPECIALMENTE DE PARTIDOS DE FUTBOL, HECHO EN ESTRASBURGO EL 19 DE AGOSTO DE 1985.

VISTOS Y EXAMINADOS LOS DIECISIETE ARTICULOS DE DICHO CONVENIO, CONCEDIDA POR LAS CORTES GENERALES LA AUTORIZACION PREVISTA EN EL ARTICULO 94.1 DE LA CONSTITUCION, VENGO EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN EL SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL PRESENTE LO APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLO, OBSERVARLO Y HACER QUE SE CUMPLA Y OBSERVE PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A CUYO FIN, PARA MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA, MANDO EXPEDIR ESTE INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES.

DADO EN MADRID A 22 DE JUNIO DE 1987.

EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES,

FRANCISCO FERNANDEZ ORDOÑEZ

CONVENIO EUROPEO SOBRE LA VIOLENCIA E IRRUPCIONES DE ESPECTADORES CON MOTIVO DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS Y ESPECIALMENTE DE PARTIDOS DE FUTBOL

LOS ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPA Y LOS OTROS ESTADOS PARTE DEL CONVENIO CULTURAL EUROPEO, SIGNATARIOS DEL PRESENTE CONVENIO, CONSIDERANDO QUE LA FINALIDAD DEL CONSEJO DE EUROPA ES REALIZAR UNA UNION MAS ESTRECHA ENTRE SUS MIEMBROS, PREOCUPADOS POR LA VIOLENCIA Y LAS INVASIONES DE ESPECTADORES CON MOTIVO DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS Y ESPECIALMENTE DE PARTIDOS DE FUTBOL, Y POR LAS CONSECUENCIAS QUE DE ELLO SE DERIVAN, CONSCIENTES DE QUE ESTE PROBLEMA AMENAZA LOS PRINCIPIOS CONSAGRADOS POR LA RESOLUCION (76)41 DEL COMITE DE MINISTROS DEL CONSEJO DE EUROPA, CONOCIDA POR <LA CARTA EUROPEA DEL DEPORTE PARA TODOS>, SUBRAYANDO LA IMPORTANTE CONTRIBUCION QUE PARA LA COMPRENSION INTERNACIONAL SUPONE EL DEPORTE Y, ESPECIALMENTE, DADA SU FRECUENCIA, LOS PARTIDOS DE FUTBOL ENTRE LOS EQUIPOS NACIONALES Y LOCALES DE LOS ESTADOS EUROPEOS, CONSIDERANDO QUE TANTO LAS AUTORIDADES PUBLICAS COMO LAS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS AUTONOMAS TIENEN RESPONSABILIDADES DISTINTAS, AUNQUE COMPLEMENTARIAS, EN LA LUCHA CONTRA LA VIOLENCIA Y LAS INVASIONES DE LOS ESPECTADORES, HABIDA CUENTA DE QUE LAS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS TIENEN TAMBIEN RESPONSABILIDADES EN MATERIA DE SEGURIDAD Y QUE, CON CARACTER MAS GENERAL, TOCA A ELLAS ASEGURAR EL BUEN DESARROLLO DE LAS MANIFESTACIONES QUE ORGANIZAN; CONSIDERANDO, ADEMAS, QUE ESTAS AUTORIDADES Y ORGANIZACIONES DEBEN A TAL FIN AUNAR SUS ESFUERZOS EN TODOS LOS NIVELES CORRESPONDIENTES, CONSIDERANDO QUE LA VIOLENCIA ES UN FENOMENO SOCIAL ACTUAL DE ENORME ENVERGADURA, CUYOS ORIGENES SON BASICAMENTE EXTRAÑOS AL DEPORTE, Y QUE ESTE CONSTITUYE MUCHAS VECES EL TERRENO PARA ESTALLIDOS DE VIOLENCIA, RESUELTOS A COOPERAR Y A ADOPTAR MEDIDAS COMUNES PARA PREVENIR Y SOFOCAR LA VIOLENCIA Y LAS INVASIONES DE CAMPO POR PARTE DE ESPECTADORES EN MANIFESTACIONES DEPORTIVAS, CONVIENEN EN LO QUE SIGUE:

ARTICULO 1

OBJETO DEL CONVENIO

1. LAS PARTES, A FIN DE PREVENIR Y SOFOCAR LA VIOLENCIA Y LAS INVASIONES DE CAMPO POR ESPECTADORES CON MOTIVO DE PARTIDOS DE FUTBOL, SE COMPROMETEN A ADOPTAR, DENTRO DE LOS LIMITES DE SUS DISPOSICIONES CONSTITUCIONALES RESPECTIVAS, LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA APLICAR LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO.

2. LAS PARTES APLICARAN LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO A OTROS DEPORTES Y MANIFESTACIONES DEL GENERO EN QUE PUEDAN TEMERSE VIOLENCIAS O INVASIONES, TENIENDO EN CUENTA PARA ELLO SUS EXIGENCIAS ESPECIFICAS.

ARTICULO 2

COORDINACION EN EL PLANO INTERNO

LAS PARTES COORDINARAN LAS POLITICAS Y LAS MEDIDAS EMPRENDIDAS POR SUS MINISTERIOS Y OTROS ORGANISMOS PUBLICOS CONTRA LA VIOLENCIA Y LAS INVASIONES POR LOS ESPECTADORES, MEDIANTE LA CREACION, CUANDO PROCEDA, DE ORGANOS COORDINADORES.

ARTICULO 3

MEDIDAS

1. LAS PARTES SE COMPROMETEN A ASEGURAR LA ELABORACION Y APLICACION DE MEDIDAS PARA PREVENIR Y SOFOCAR LA VIOLENCIA Y LAS INVASIONES DE LOS ESPECTADORES, Y EN ESPECIAL A:

A) PROCURAR QUE SE MOVILICEN SERVICIOS DE ORDEN SUFICIENTES PARA AFRONTAR LAS MANIFESTACIONES DE VIOLENCIA Y LAS INVASIONES DE CAMPO TANTO EN LOS ESTADIOS COMO EN SU VECINDAD INMEDIATA Y A LO LARGO DE LAS VIAS DE TRANSITO UTILIZADAS POR LOS ESPECTADORES; B) FACILITAR UNA COOPERACION ESTRECHA Y UN INTERCAMBIO DE INFORMACIONES APROPIADAS ENTRE LAS FUERZAS DE POLICIA DE LAS DISTINTAS LOCALIDADES INTERESADAS O QUE PUEDAN LLEGAR A ESTARLO; C) APLICAR O, LLEGADO EL CASO, ADOPTAR UNA LEGISLACION POR LA QUE SE PREVEA QUE A LAS PERSONAS RECONOCIDAS CULPABLES DE INFRACCIONES RELACIONADAS CON LA VIOLENCIA Y LAS INVASIONES DE LOS ESPECTADORES SE LES INFLIJAN PENAS ADECUADAS O, EN SU CASO, MEDIDAS ADMINISTRATIVAS APROPIADAS.

2. LAS PARTES SE COMPROMETEN A FOMENTAR LA ORGANIZACION RESPONSABLE Y EL BUEN COMPORTAMIENTO DE LOS CLUBES DE SEGUIDORES Y LA DESIGNACION DENTRO DE ELLOS DE AGENTES ENCARGADOS DE FACILITAR EL CONTROL Y LA INFORMACION DE LOS ESPECTADORES CON MOTIVO DE LOS PARTIDOS, Y DE ACOMPAÑAR A LOS GRUPOS DE SEGUIDORES QUE ASISTEN A PARTIDOS DE FUTBOL QUE SE JUEGAN FUERA.

3. LAS PARTES ESTIMULARAN LA COORDINACION, EN LA MEDIDA EN QUE SEA JURIDICAMENTE POSIBLE, DE LA ORGANIZACION DE LOS DESPLAZAMIENTOS DESDE EL LUGAR DE ORIGEN CON LA COLABORACION DE LOS CLUBES, DE LOS SEGUIDORES ORGANIZADOS Y DE LAS AGENCIAS DE VIAJES, A FIN DE IMPEDIR LA MARCHA DE POTENCIALES PERTURBADORES PARA ASISTIR A LOS PARTIDOS.

4. CUANDO SE TEMAN ESTALLIDOS DE VIOLENCIA E IRRUPCIONES DE LOS ESPECTADORES, LAS PARTES PROCURARAN, EN CASO NECESARIO INTRODUCIENDO UNA LEGISLACION ADECUADA CON SANCIONES POR SU INCUMPLIMIENTO U OTRAS MEDIDAS DEL CASO, QUE LAS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS Y LOS CLUBES, ASI COMO, LLEGADO EL CASO, LOS PROPIETARIOS DE ESTADIOS Y LAS AUTORIDADES PUBLICAS, CON ARREGLO A LAS COMPETENCIAS DETERMINADAS POR LA LEGISLACION INTERNA, ADOPTEN DISPOSICIONES CONCRETAS EN LOS ACCESOS DE LOS ESTADIOS Y DENTRO DE LOS MISMOS, PARA IMPEDIR O SOFOCAR DICHA VIOLENCIA O INVASIONES Y CONCRETAMENTE:

A) ACTUAR DE SUERTE QUE LA PROYECCION Y LA ESTRUCTURA DE LOS ESTADIOS GARANTICEN LA SEGURIDAD DE LOS ESPECTADORES, NO FAVOREZCAN LA VIOLENCIA ENTRE ELLOS, PERMITAN UN CONTROL EFICAZ DE LA MUCHEDUMBRE, CONTENGAN BARRERAS O VALLAS APROPIADAS Y PERMITAN LA INTERVENCION DE LOS SERVICIOS DE SOCORRO Y DE LAS FUERZAS DEL ORDEN; B) SEPARAR EFICAZMENTE A LOS GRUPOS DE PARTIDARIOS RIVALES RESERVANDO A LOS DE PARTIDARIOS VISITANTES, CUANDO SE LOS ADMITA, TRIBUNAS DISTINTAS; C) ASEGURAR ESTA SEPARACION CONTROLANDO RIGUROSAMENTE LA VENTA DE LOS BILLETES Y ADOPTAR PRECAUCIONES ESPECIALES DURANTE EL PERIODO QUE PRECEDE INMEDIATAMENTE AL PARTIDO; D) EXCLUIR DE LOS ESTADIOS Y DE LOS PARTIDOS O PROHIBIR SU ACCESO, EN LA MEDIDA EN QUE SEA JURIDICAMENTE POSIBLE, A LOS PROMOTORES DE DISTURBIOS CONOCIDOS O POTENCIALES Y A LAS PERSONAS QUE SE HALLEN BAJO LOS EFECTOS DEL ALCOHOL O DE LAS DROGAS; E) DOTAR A LOS ESTADIOS DE UN SISTEMA EFICAZ DE COMUNICACION CON EL PUBLICO Y PROCURAR QUE SE HAGA PLENO USO DEL MISMO, ASI COMO DE LOS PROGRAMAS DE PARTIDOS Y OTROS PROSPECTOS PARA ESTIMULAR A LOS ESPECTADORES A COMPORTARSE CORRECTAMENTE; F) PROHIBIR A LOS ESPECTADORES INTRODUCIR BEBIDAS ALCOHOLICAS EN LOS ESTADIOS; RESTRINGIR Y, PREFERENTEMENTE, PROHIBIR LA VENTA Y CUALQUIER DISTRIBUCION DE BEBIDAS ALCOHOLICAS EN LOS ESTADIOS Y ASEGURARSE DE QUE TODAS LAS BEBIDAS DISPONIBLES ESTEN EN ENVASES NO PELIGROSOS; G) PROVEER A CONTROLES A FIN DE IMPEDIR QUE LOS ESPECTADORES INTRODUZCAN EN EL RECINTO DE LOS ESTADIOS OBJETOS QUE PUEDAN SERVIR PARA ACTOS DE VIOLENCIA, O PETARDOS U OBJETOS ANALOGOS; H) ASEGURAR QUE AGENTES DE ENLACE COLABOREN CON LAS AUTORIDADES COMPETENTES ANTES DE LOS PARTIDOS, POR LO QUE RESPECTA A LAS MEDIDAS QUE HAYA QUE TOMAR PARA CONTROLAR LA MUCHEDUMBRE, DE SUERTE QUE SE APLIQUEN MEDIANTE UNA ACCION CONCERTADA LAS NORMAS PERTINENTES.

5. LAS PARTES ADOPTARAN LAS MEDIDAS ADECUADAS EN LOS ASPECTOS SOCIAL Y EDUCATIVO, TENIENDO EN MENTE LA IMPORTANCIA POTENCIAL DE LOS MEDIOS DE COMUNICACION SOCIAL, PARA IMPEDIR LA VIOLENCIA EN EL DEPORTE O EN OCASION DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS, PROMOVIENDO SOBRE TODO EL IDEAL DEPORTIVO MEDIANTE CAMPAÑAS DE EDUCACION Y DE OTRO TIPO, SOSTENIENDO LA IDEA DEL <JUEGO LIMPIO>, ESPECIALMENTE ENTRE LOS JOVENES, PARA FAVORECER EL RESPETO MUTUO A LA VEZ ENTRE LOS ESPECTADORES Y ENTRE LOS DEPORTISTAS Y ESTIMULANDO TAMBIEN SU PARTICIPACION ACTIVA MAS IMPORTANTE EN EL DEPORTE.

ARTICULO 4

COOPERACION INTERNACIONAL

1. LAS PARTES COOPERARAN ESTRECHAMENTE EN LOS ASUNTOS A QUE SE REFIERE ESTE CONVENIO Y ESTIMULARAN UNA COOPERACION ANALOGA CUANDO CONVENGA, ENTRE LAS RESPECTIVAS AUTORIDADES DEPORTIVAS NACIONALES.

2. ANTES DE LOS PARTIDOS O TORNEOS INTERNACIONALES ENTRE CLUBES O EQUIPOS REPRESENTATIVOS, LAS PARTES INTERESADAS INVITARAN A SUS AUTORIDADES COMPETENTES, ESPECIALMENTE A LAS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS, A SEÑALAR LOS PARTIDOS EN LOS CUALES PUEDAN TEMERSE ACTOS DE VIOLENCIA O INVASIONES DE CAMPO POR LOS ESPECTADORES. CUANDO SE SEÑALE UN PARTIDO DE ESTE TIPO, LAS AUTORIDADES COMPETENTES DEL PAIS HUESPED ADOPTARAN MEDIDAS PARA UNA CONCERTACION ENTRE LAS AUTORIDADES CORRESPONDIENTES. ESTA SE VERIFICARA CUANTO ANTES Y DEBERA CELEBRARSE A MAS TARDAR CON DOS SEMANAS DE ANTELACION A LA FECHA PREVISTA PARA EL PARTIDO Y COMPRENDERA LAS DISPOSICIONES, MEDIDAS Y PRECAUCIONES QUE DEBERAN ADOPTARSE ANTES, DURANTE Y DESPUES DEL PARTIDO, INCLUIDAS, SI PROCEDEN, MEDIDAS COMPLEMENTARIAS A LAS DEL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 5

INDIVIDUACION Y TRATAMIENTO DE LOS INFRACTORES

1. LAS PARTES, CON EL RESPETO A LOS PROCEDIMIENTOS EXISTENTES EN DERECHO Y AL PRINCIPIO DE INDEPENDENCIA DEL PODER JUDICIAL, TRATARAN DE PROCURAR QUE LOS ESPECTADORES QUE COMETAN ACTOS DE VIOLENCIA U OTRAS ACCIONES REPRENSIBLES SEAN INDIVIDUADOS Y PERSEGUIDOS CON ARREGLO A LA LEY.

2. LLEGADO EL CASO, SOBRE TODO CUANDO SE TRATE DE ESPECTADORES-VISITANTES, Y CON ARREGLO A LOS ACUERDOS INTERNACIONALES APLICABLES, LAS PARTES PROCURARAN:

A) TRANSMITIR LOS PROCEDIMIENTOS INCOADOS CONTRA PERSONAS ARRESTADAS POR ACTOS DE VIOLENCIA U OTRAS ACCIONES REPRENSIBLES COMETIDOS CON MOTIVO DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS, AL PAIS DE RESIDENCIA DE LAS MISMAS; B) SOLICITAR LA EXTRADICCION DE PERSONAS SOSPECHOSAS DE ACTOS DE VIOLENCIA U OTROS ACTOS REPRENSIBLES COMETIDOS EN OCASION DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS; C) TRASLADAR A LAS PERSONAS RECONOCIDAS CULPABLES DE INFRACCIONES VIOLENTAS U OTROS ACTOS REPRENSIBLES COMETIDOS CON MOTIVO DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS, AL PAIS CORRESPONDIENTE PARA QUE CUMPLAN EN EL SU CONDENA.

ARTICULO 6

MEDIDAS COMPLEMENTARIAS

1. LAS PARTES SE COMPROMETEN A COOPERAR ESTRECHAMENTE CON SUS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS NACIONALES Y CLUBES COMPETENTES Y TAMBIEN, EN SU CASO, CON LOS PROPIETARIOS DE ESTADIOS, POR LO QUE RESPECTA A LAS DISPOSICIONES TENDENTES A LA PLANIFICACION Y LA EJECUCION DE LAS MODIFICACIONES DE LA ESTRUCTURA MATERIAL DE LOS ESTADIOS, U OTRAS ALTERACIONES NECESARIAS, INCLUIDOS EL ACCESO Y LA SALIDA DE LOS MISMOS, PARA MEJORAR LA SEGURIDAD Y PREVENIR LA VIOLENCIA.

2. LAS PARTES SE COMPROMETEN A PROMOVER, SI PROCEDE Y EN LOS CASOS APROPIADOS, UN SISTEMA POR EL QUE SE FIJEN CRITERIOS PARA LA SELECCION DE LOS ESTADIOS, QUE TENGAN EN CUENTA LA SEGURIDAD DE LOS ESPECTADORES Y LA PREVENCION DE LA VIOLENCIA ENTRE ELLOS, SOBRE TODO EN LO QUE RESPECTA A LOS ESTADIOS DONDE LOS PARTIDOS PUEDAN ATRAER A GENTIO NUMEROSO O REVOLTOSO.

3. LAS PARTES SE COMPROMETEN A ESTIMULAR A SUS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS NACIONALES A REVISAR CONTINUAMENTE SUS REGLAMENTOS PARA CONTROLAR LOS FACTORES QUE PUEDAN PROVOCAR ESTALLIDOS DE VIOLENCIA POR PARTE DE DEPORTISTAS O ESPECTADORES.

ARTICULO 7

COMUNICACION DE INFORMACIONES

CADA PARTE TRANSMITIRA AL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA, EN UNA DE LAS LENGUAS OFICIALES DEL MISMO, TODOS LOS DATOS PERTINENTES RELATIVOS A LA LEGISLACION Y DEMAS MEDIDAS QUE HAYAN TOMADO PARA AJUSTARSE A LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO, YA SE REFIERAN AL FUTBOL O A OTROS DEPORTES.

ARTICULO 8

COMITE PERMANENTE

1. SE CREA,A LOS FINES DEL PRESENTE CONVENIO, UN COMITE PERMANENTE.

2. CUALQUIER PARTE PODRA HACERSE REPRESENTAR EN EL COMITE PERMANENTE POR UNO O VARIOS DELEGADOS. CADA PARTE TENDRA DERECHO A UN VOTO.

3. CUALQUIER ESTADO MIEMBRO DEL CONSEJO DE EUROPA O PARTE EN EL CONVENIO CULTURAL EUROPEO QUE NO SEA PARTE DEL PRESENTE CONVENIO, PODRA HACERSE REPRESENTAR EN EL COMITE POR UN OBSERVADOR.

4. EL COMITE PERMANENTE PODRA, POR UNANIMIDAD, INVITAR A CUALQUIER ESTADO NO MIEMBRO DEL CONSEJO DE EUROPA QUE NO SEA PARTE EN EL CONVENIO, Y A CUALQUIER ORGANIZACION DEPORTIVA INTERESADA, A HACERSE REPRESENTAR POR UN OBSERVADOR EN UNA O VARIAS DE SUS REUNIONES.

5. EL COMITE PERMANENTE SERA CONVOCADO POR EL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA. CELEBRARA SU PRIMERA REUNION EN EL PLAZO DE UN AÑO A CONTAR DE LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DEL CONVENIO. SE REUNIRA LUEGO POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. SE REUNIRA, ADEMAS, CADA VEZ QUE LA MAYORIA DE LAS PARTES ASI LO SOLICITEN.

6. LA MAYORIA DE LAS PARTES CONSTITUYE EL QUORUM NECESARIO PARA CELEBRAR UNA REUNION DEL COMITE PERMANENTE.

7. SIN PERJUICIO DE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO, EL COMITE PERMANENTE ESTABLECERA SU REGLAMENTO INTERIOR Y LO APROBARA POR CONSENSO.

ARTICULO 9

1. EL COMITE PERMANENTE QUEDA ENCARGADO DE APLICAR EL PRESENTE CONVENIO.

PODRA CONCRETAMENTE:

A) REVISAR DE FORMA CONTINUA LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO Y ESTUDIAR LAS MODIFICACIONES QUE PUDIERAN SER NECESARIAS; B) CELEBRAR CONSULTAS CON LAS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS CORRESPONDIENTES; C) HACER RECOMENDACIONES A LAS PARTES SOBRE LAS MEDIDAS QUE DEBEN ADOPTAR PARA LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO; D) RECOMENDAR LAS MEDIDAS APROPIADAS PARA ASEGURAR LA INFORMACION DEL PUBLICO SOBRE LOS TRABAJOS QUE SE LLEVEN A CABO EN EL MARCO DEL PRESENTE CONVENIO; E) DIRIGIR AL COMITE DE MINISTROS RECOMENDACIONES PARA INVITAR A ESTADOS NO MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPA A ADHERIRSE AL PRESENTE CONVENIO; F) FORMULAR PROPUESTAS ENCAMINADAS A MEJORAR LA EFICACIA DEL PRESENTE CONVENIO.

2. PARA EL CUMPLIMIENTO DE SUS FUNCIONES, EL COMITE PERMANENTE PODRA, POR PROPIA INICIATIVA, PREVER REUNIONES DE GRUPOS DE EXPERTOS.

ARTICULO 10

DESPUES DE CADA UNA DE SUS REUNIONES, EL COMITE PERMANENTE TRANSMITIRA AL COMITE DE MINISTROS DEL CONSEJO DE EUROPA UN INFORME SOBRE SUS LABORES Y SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL CONVENIO.

ARTICULO 11

ENMIENDAS

1. PODRAN PRESENTARSE ENMIENDAS AL PRESENTE CONVENIO POR CUALQUIERA DE LAS PARTES, POR EL COMITE DE MINISTROS DEL CONSEJO DE EUROPA O POR EL COMITE PERMANENTE.

2. EL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA COMUNICARA TODA PROPUESTA DE ENMIENDA A LOS ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPA, A LOS OTROS ESTADOS PARTES DEL CONVENIO CULTURAL EUROPEO Y A CUALQUIER ESTADO NO MIEMBRO QUE SE HAYA ADHERIDO O AL QUE SE HAYA INVITADO A ADHERIRSE AL PRESENTE CONVENIO CONFORME A LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 14.

3. CUALQUIER ENMIENDA PROPUESTA POR UNA PARTE O POR EL COMITE DE MINISTROS SERA COMUNICADA AL COMITE PERMANENTE POR LO MENOS DOS MESES ANTES DE LA REUNION EN LA QUE HABRA DE ESTUDIARSE LA ENMIENDA. EL COMITE PERMANENTE SOMETERA AL COMITE DE MINISTROS SU DICTAMEN SOBRE LA ENMIENDA PROPUESTA, EN SU CASO PREVIA CONSULTA CON LAS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS COMPETENTES.

4. EL COMITE DE MINISTROS ESTUDIARA LA ENMIENDA PROPUESTA, ASI COMO TODO DICTAMEN PRESENTADO POR EL COMITE PERMANENTE Y PODRA ADOPTAR LA ENMIENDA.

5. SE TRANSMITIRA A LAS PARTES, PARA SU ACEPTACION, EL TEXTO DE TODA ENMIENDA ADOPTADA POR EL COMITE DE MINISTROS CON ARREGLO AL PARRAFO 4 DEL PRESENTE ARTICULO.

6. TODA ENMIENDA ADOPTADA CON ARREGLO AL PARRAFO 4 DEL PRESENTE ARTICULO ENTRARA EN VIGOR EL PRIMER DIA DEL MES SIGUIENTE A LA EXPIRACION DE UN PLAZO DE UN MES DESPUES DE LA FECHA EN LA QUE TODAS LAS PARTES HAYAN INFORMADO AL SECRETARIO GENERAL DE SU ACEPTACION DE DICHA ENMIENDA.

CLAUSULAS FINALES

ARTICULO 12

1. EL PRESENTE CONVENIO QUEDA ABIERTO A LA FIRMA DE LOS ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPA Y DE LOS DEMAS ESTADOS PARTE EN EL CONVENIO CULTURAL EUROPEO, LOS CUALES PODRAN EXPRESAR SU CONSENTIMIENTO A QUEDAR VINCULADOS POR:

A) LA FIRMA, SIN RESERVA DE RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION, O B) LA FIRMA CON RESERVA DE RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION, SEGUIDA DE RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION.

2. LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION SE DEPOSITARAN EN PODER DEL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA.

ARTICULO 13

1. EL CONVENIO ENTRARA EN VIGOR EL PRIMER DIA DEL MES SIGUIENTE A LA EXPIRACION DE UN PLAZO DE UN MES DESPUES DE LA FECHA EN LA QUE TRES ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPEA HAYAN EXPRESADO SU CONSENTIMIENTO A QUEDAR VINCULADOS POR EL CONVENIO A TENOR DE LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 12.

2. PARA TODO ESTADO SIGNATARIO QUE EXPRESE ULTERIORMENTE SU CONSENTIMIENTO A QUEDAR VINCULADO POR EL CONVENIO, ESTE ENTRARA EN VIGOR EL PRIMER DIA DEL MES SIGUIENTE A LA EXPIRACION DE UN PLAZO DE UN MES DESPUES DE LA FECHA DE LA FIRMA O DEL DEPOSITO DEL INSTRUMENTO DE RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION.

ARTICULO 14

1. DESPUES DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO, EL COMITE DE MINISTROS DEL CONSEJO DE EUROPA, PREVIA CONSULTA DE LAS PARTES, PODRA INVITAR A CUALQUIER ESTADO NO MIEMBRO DEL CONSEJO DE EUROPA A ADHERIRSE AL CONVENIO, MEDIANTE DECISION ADOPTADA POR LA MAYORIA PREVISTA EN EL ARTICULO 20, D), DEL ESTATUTO DEL CONSEJO DE EUROPA Y POR UNANIMIDAD DE LOS REPRESENTANTES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES CON DERECHO A FORMAR PARTE DEL COMITE DE MINISTROS.

2. PARA CUALQUIER ESTADO QUE SE ADHIERA, EL CONVENIO ENTRARA EN VIGOR EL PRIMER DIA DEL MES SIGUIENTE A LA EXPIRACION DE UN PLAZO DE UN MES DESPUES DE LA FECHA DEL DEPOSITO DEL INSTRUMENTO DE ADHESION EN PODER DEL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA.

ARTICULO 15

1. CUALQUIER ESTADO PODRA, AL FIRMAR O AL DEPOSITAR SU INSTRUMENTO DE RATIFICACION, ACEPTACION, APROBACION O ADHESION, DESIGNAR LOS TERRITORIOS A LOS QUE SE APLICARA EL PRESENTE CONVENIO.

2. CUALQUIER PARTE PODRA, EN CUALQUIER MOMENTO POSTERIOR, MEDIANTE DECLARACION DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA, EXTENDER LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO A CUALQUIER OTRO TERRITORIO DESIGNADO EN LA DECLARACION. EL CONVENIO ENTRARA EN VIGOR PARA ESE TERRITORIO EL PRIMER DIA DEL MES SIGUIENTE A LA EXPIRACION DEL PLAZO DE UN MES DESPUES DE LA FECHA DE HABER RECIBIDO EL SECRETARIO GENERAL DICHA DECLARACION.

3. CUALQUIER DECLARACION FORMULADA EN VIRTUD DE LOS DOS PARRAFOS PRECEDENTES PODRA RETIRARSE, POR LO QUE SE REFIERE A CUALQUIER TERRITORIO DESIGNADO EN ESA DECLARACION, MEDIANTE NOTIFICACION DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL. DICHA RETIRADA SURTIRA EFECTO EL PRIMER DIA DEL MES SIGUIENTE A LA EXPIRACION DE UN PLAZO DE SEIS MESES DESPUES DE LA FECHA DE RECEPCION DE LA NOTIFICACION POR EL SECRETARIO GENERAL.

ARTICULO 16

1. CUALQUIER PARTE PODRA EN TODO MOMENTO DENUNCIAR EL PRESENTE CONVENIO NOTIFICANDOLO ASI AL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA.

2. LA DENUNCIA SURTIRA EFECTO EL PRIMER DIA DEL MES SIGUIENTE A LA EXPIRACION DE UN PLAZO DE SEIS MESES DESPUES DE LA FECHA DE RECEPCION DE LA NOTIFICACION POR EL SECRETARIO GENERAL.

ARTICULO 17

EL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA NOTIFICARA A LOS ESTADOS MIEMBROS DEL MISMO, A LOS OTROS ESTADOS PARTE DEL CONVENIO CULTURAL EUROPEO Y A TODO ESTADO QUE SE HAYA ADHERIDO AL PRESENTE CONVENIO:

A) TODA FIRMA CON ARREGLO AL ARTICULO 12; B) EL DEPOSITO DE CUALQUIER INSTRUMENTO DE RATIFICACION, ACEPTACION, APROBACION O ADHESION, A TENOR DE LOS ARTICULOS 12 O 14; C) CUALQUIER FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO A TENOR DE LOS ARTICULOS 13 Y 14; D) TODA INFORMACION TRANSMITIDA EN VIRTUD DE LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 7; E) CUALQUIER INFORME ELABORADO EN CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 10; F) CUALQUIER PROPUESTA DE ENMIENDA Y TODA ENMIENDA ADOPTADA CON ARREGLO AL ARTICULO 11, Y LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DE LA MISMA; G) CUALQUIER DECLARACION FORMULADA EN VIRTUD DE LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 15; H) CUALQUIER NOTIFICACION DIRIGIDA EN CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 16 Y LA FECHA EN QUE TENDRA EFECTO LA DENUNCIA.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL LOS INFRASCRITOS, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS A TAL EFECTO, FIRMAN EL PRESENTE CONVENIO.

HECHO EN ESTRASBURGO, EL 19 DE AGOSTO DE 1985, EN FRANCES E INGLES, HACIENDO FE POR IGUAL AMBOS TEXTOS, EN UN UNICO EJEMPLAR, QUE SE DEPOSITARA EN LOS ARCHIVOS DEL CONSEJO DE EUROPA. EL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA TRANSMITIRA COPIA CERTIFICADA CONFORME DEL MISMO A CADA ESTADO MIEMBRO DEL CONSEJO DE EUROPA, A CADA ESTADO PARTE DEL CONVENIO CULTURAL EUROPEO, Y A TODO INVITADO A ADHERIRSE AL PRESENTE CONVENIO.

DECLARACIONES

1.

FRANCIA

DECLARACION INTERPRETATIVA:

ARTICULO 3:

LOS CONTROLES PREVISTOS EN EL ARTICULO 3, PARRAFO 4, G, Y LOS QUE SEAN NECESARIOS PARA LA APLICACION DE LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 3, PARRAFO 4, F, SE EFECTUAN <EN EL MARCO DE LA LEGISLACION FRANCESA SOBRE LA MATERIA>.

CONVIENE ENTENDER COMO RECIPIENTES NO PELIGROSOS LOS QUE NO SON NI DE CRISTAL NI DE METAL. (ARTICULO 3, PARRAFO 4, F).

DECLARACIONES CONTENIDAS EN EL INSTRUMENTO DE RATIFICACION, DEPOSITADO EL 17 DE MARZO DE 1987:

LAS MEDIDAS PREVISTAS EN EL ARTICULO 3, PARRAFO 4, A, Y EN EL ARTICULO 6, PARRAFO 1, DEBEN SER COMPATIBLES CON LAS ADOPTADAS PARA PREVENIR LOS PELIGROS DE INCENDIO Y DE PANICO, Y PARA PERMITIR, EN SU CASO, LA EVACUACION RAPIDA DEL PUBLICO.

CONFORME AL ARTICULO 15, PARRAFO 1 DEL CONVENIO, EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA DECLARA QUE EL CONVENIO SE APLICARA A LOS DEPARTAMENTOS EUROPEOS Y A LOS DEPARTAMENTOS DE ULTRAMAR DE LA REPUBLICA.

EL PRESENTE CONVENIO ENTRO EN VIGOR DE FORMA GENERAL EL 1 DE NOVIEMBRE DE 1985 Y PARA ESPAÑA ENTRARA EN VIGOR EL 1 DE SEPTIEMBRE DE 1987, DE CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO EN SU ARTICULO 13.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 5 DE AGOSTO DE 1987. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, JOSE MANUEL PAZ AGUERAS.

Análisis

REFERENCIAS ANTERIORES NOTAS MATERIAS